In nature, things grow slowly, are extinguished in an instant
difficult Nihil est naturae, ubi in finem Utique on properat. For originem rerum parce utitur uiribus dispensatque se incrementis fallentibus; subito ad ruinam toto impetu uenit. Quam longo tempore opus est, ut conceptus ad puerperium perduret infans, quantis laboribus tener educatur, quam diligenti nutrimento obnoxium nouissime corpus adolescit! At quam nullo negotio soluitur! Urbes constituit aetas, hora dissoluit; momento fit cinis, diu silua; magna tutela stant ac uigent omnia, cito ac repente dissiliunt. Quicquid ex hoc statu rerum natura flexerit, in exitium mortalium satis est.
Traduzione
Nulla รจ difficile per la natura, assolutamente quando si affretta alla sua fine. All'origine delle cose si serve con parsimonia delle forze e distribuisce con nutrimenti che sfuggono the sight of a sudden with all the fury leads to ruin. And how long must the child conceived last until birth, with how much work the young man is polite, diligent As the body grows to food (no)! And as with any action is destroyed! The age of the consolidated city, an hour to dissolve, in a moment what has long been a forest, it becomes ashes, with great protection and are being strengthened at once and suddenly crumble.
Anything from this state the nature of things (change) bend, simply killing the mortal
|
|
---|
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment